A volte sembra che le immagini parlino
Notte prima della gara
Night before the race
Schermitore spiritoso
Witty fencer
Stasera non tiro
I’m not shooting tonight
In punta di spada
At the tip of the sword
Fratelli di spada
Brothers of the sword
Fermati!
Stop!
Spaccata
Split
Tenerezza
Tenderness
Tiratemi sù!
Pick me up!
Schermitrice estiva
Summer fencer
Schermitore feddoloso
Chilly fencer
Schermitore elegante
Elegant fencer
Stanchezza di maestro
Teacher’s tiredness
Stile australiano
Australian style
Stoccata e fuga
Thrust and escape
Sogno di schermitore
Fencer’s Dream
L’impossibile
The impossible
Il coraggio in persona!
Courage itself!
Inganno di specchio
Mirror deception
Gioia e dolore
Joy and pain
Fuga indietro
Escape back
Il consolatore
The comforter
Gioia immensa
Immense joy
Così non suona
It doesn’t sound like that
Teoria dell’affondo al contrario
Reverse lunge theory
Torno subito
I will be right back
Tra un bagno e l’altro
Between one bath and another
Legamento!
Ligament!
Lama appena forgiata
Freshly forged blade
Il riposo del guerriero
The warrior’s rest
Grazie
Thank you
Golosi
Greedy
Funanbolo
Funan Bo
Il consolatore
The comforter
Gratitudine di schermitore
Fencer’s gratitude
Contro le sciabolate!
Against saber strikes!
La gloria
The glory
Il predestinato
The predestined
Gara a squadre
Team competition
Il sogno
The dream
Inchino e colpo
Bow and blow
Improbabile frecciata e improbabile pubblico
Unlikely dig and unlikely audience
Goallllllllllllllllllllllllll
Grazie, Maestro
Thank yo, coach
Gravità zero
Zero gravity
Giano bifronte
Two-faced Janus
Gara di affondo
Lunge competition
David e Golia
Torero
bullfighter
Trasferta d’epoca
Vintage away
Walzer
Trova l’errore
Find the error
Twist
Testata e colpo
Headbutt and blow
Razzo schermistico
Fencing rocket
Sarà dura!
It’s going to be tough!
Cornucopia
Fermati!
Stop!
Dea Kalì
Goddess Kali
Manca qualcosa!
Something is missing!
Giubbetto elettrico non omologato
Electric vest not approved
Ehi, vieni qui
Hey, come here
Match al Bolshoi
Ehi! Stammi a sentire
Hey! Listen to me
E se passa Re Artù?
What if King Arthur passes?
Il maestro dei maestri
The master of masters
Corazzetta fuori commercio!
Cuirass out of print!
Scherma anche al buio!
Fencing even in the dark!
In attesa del maestro
Waiting for the master
Giù
Below
Festa immensa
Huge party
Ehi, dove sei?!
Hey, where are you?!
Simmetrie
Symmetries
L’han giurato
They swore it
Avversari ma amici
Adversaries but friends
La scherma è una partita a scacchi
Fencing is a game of chess
La famosa “bestia nera”
The famous “black beast”
Futuro!
Future!
Amore alla prima stoccata
Love at first thrust
Bosco di manici
Forest of handles
Coccia gloriosa
Glorious armor
Ora caschi!
Now helmets!
Anche se di legno sono sempre SPADE!
Even if they are made of wood they are always SWORDS!
Sogno di tutti gli schermitori
Dream of all fencers
Fantasie di schermitore
Fencer fantasies
Sfida impossibile!
Impossible Challenge!
Il palcoscenico più bello del mondo!
The most beautiful stage in the world!
Così non vale
That’s not fair
Giuramento
Oath
Scherma o non scherma questo è il problema…
Fencing or not fencing that is the question…
Impatto fatale
Fatal impact
La spada pesa!
The sword weighs!
Dove è il mio!
Where is mine!
Il girone più grande del mondo
The biggest group in the world
Il futuro
The future
Idea
Thought
Fine del torneo sociale
End of the social tournament
Difesa
Defence
Torno subito!
I will be right back!
Fermati!
Stop!
Fiori di punte
Spike flowers
A colpi di coccia
With blows
Gioie e dolori
Joy and pain
Frecciata elegante
Elegant fléche
Danza di sciabola
Saber dance
Fodero NON regolamentare
NON-regulatory scabbard
Fioretto volante
Flying foil
Frecciata a gamba tesa
Straight leg arrow
Fioretto autoreggente
Hold-up foil
Torno subito
I will be right back
Equilibriste
Tightrope
Ehi, mi fai il solletico!
Hey, you tickle me!
Coro a due voci
Choir for two voices
Balletto
Ballet
Finta
Fake
Battaglia
Battle
…tutti giù per terra
…everybody on the ground
E’ stato lui
It was him
Fai da te
Do-it-yourself
Ecclissi di maschera
Mask eclipse
Geometria: angolo acuto
Geometry: acute angle
Follia
Folly
Amazzoni di oggi
Today’s Amazons
Geometrie
Geometries
Equilibri instabili
Unstable balances
Coltello e fioretto
Knife and foil
Errore nella fléche
Error in the fléche
Attenti ai fili
Watch out for the wires
Troppo!
Too!
Fantasmi
Ghosts
Esagerato
Exaggerated
Tracce di schermitore
Traces of fencer
Schermitrici gemelle
Twin fencers
Gara di grido
Scream contest
Fuga di fronte al nemico
Escape in the face of the enemy
Scherma o non scherma, questo è il dilemma!
Fencing or not fencing, that’s the question!
Ehi, ma dove sei?
Hey, where are you?
Cosa hai perso?
What have you lost?
Mal di schiena!
Backache!
Sportività
Sportsmanship
Assalto storico!
Historic Assault!
Concentrazione
Concentration
Casa di schermitore
House of fencer
Amare la scherma
love fencing
Ecco la mia spada
Here is my sword
E le lame?
And the blades?
Uguali
The same
Track
V di vittoria
V of victory
Il nostro Vulcano
Our Vulcano
E c’è chi non ci crede!
And there are those who do not believe it!
Di qua, di qua
This way, this way
Non c’è la validazione FIE
There is no FIE validation
Ehi, ridammi il fioretto
Hey, give me the foil back
Cosa cerchi?
What are you looking for?
Attacco
Attack
C’è chi scende e c’è chi sale
There are those who go down and there are those who go up
W la Scherma senza età
W the ageless Fencing
Scelta difficile!
Difficult choice!
cu cu !!!
Come rompere una lama
How to break a blade
Ora ti prendo!
Now I’ll get you!
Alt, alt !!!
Scherma senza tempo
Timeless fencing
Colpo di siluro
Torpedo hit
Guardia personalizzata
Custom guard
Can Can
La scherma è per tutti!
Fencing is for everyone!
Dopo il kevlar
After the kevlar
Cin cin con le coccie
Cheers with the shards
Botte da orbi
Violent punches
Amore a prima stoccata
Love at first thrust
E ora?!
And now?!
In ginocchio da te
Kneeling by you
Corsa e colpo
Run and hit
Infilzare al volo
Skewer on the fly
Disarmo e colpo
Disarm and strike
Divertimento garantito
Guaranteed fun
Davide e Golia
Colpo di stato in sala
Coup in the hall
Schermitore innamorato
Enamored fencer
I nuovi David e Golia
The new David and Goliath
Match aria – terra
Match air – ground
Bella premiazione
Nice award ceremony
Attacco di siluro
Torpedo attack
Duetto
Duet
Cerca di capire cosa fai
Try to understand what you are doing
Boing boing
All’attacco…
On the attack …
Assalto spaziale!
Space Assault!
Beato tra le schermitrici
Blessed among fencers
Braccia in alto!
Arms up!
Acrobazie
Acrobatics
Che botta!
What a blow!
Torneo Lui e Lei
Tournament Him and Her
Belline
Graceful
Angolo retto
Right angle
Futuro
Future
Capito?!
Understood?!
Collage
Uguali
The same
Super schermitori
Super fencers
Premio per il primo classificato
First place prize
Non è mai troppo presto
It is never too early
Più giù non si può!
It can’t be lower!
Guardami negli occhi!
Look into my eyes!
Scherma da sempre per sempre
Fencing forever forever
Difesa con placcaggio
Defense with tackle
Corteggiamento con l’arma
Courtship with the weapon
Con la scherma si vola
With fencing you fly
Non fate così, venite nelle sale di scherma ad imparare a combattere!
Don’t be like that, come to the fencing halls to learn how to fight!
Boh!
Assalto estenuante
Grueling assault
Dimensione parallela
Parallel dimension
Sogni e speranze
Dreams and hopes
Spiegazioni
Explanations
Stoccata aria – terra
Air – ground stored
Sono uno straccio!
I’m a rag!
Oro vero?
True gold?
Lo studio della scherma
The study of fencing
Stiamo zitte
Let’s be quiet
Dai, forza
Come on
Autoinfilzamento
Self-infiltration
Star wars
Stirpe di scherma
Breed of fencing
Tenerezza
Tenderness
Errore nella flèche
Error in the flèche
Allo specchio!
At the mirror!
Cosa?
Thing?
Ahia!
Fuori gara
Out of the race
Guanto di sfida!
Gauntlet!
Copioni
Scripts
Battuta di coccia e colpo
Strike and strike
Al soldo di tutte le bandiere
In the pay of all the flags
Gara di urlo
Race to scream
Filo volante
Flying wire
Aiuto!
Help!
Sogno di pedone
Dream of a pedestrian
Tecnici delle armi NON all’altezza
Weapons technicians NOT up to par
Tutto bene
Everything good
Tempo comune
Common time
Umiliazione
Humiliation
Vero corpo a corpo
Real melee
Di chi è?
Whose is it?
Dammi un bacino
Give me a little kiss
…acqua!
…water!
Fascino della scherma
Charm of fencing
Dubbio
Doubt
Coro di schermitori
Choir of fencers
Amazzoni
Amazons
Bella collezione
Nice collection
Armigero moderno
Modern armigero
Tiratemi sù
Pull me up
Tutto OK
Everything OK
Grattugiata di maschere
Grated masks
Avversario rognoso
Mangy opponent
L’unione fa la forza
Unity is strength
Il maestro più bravo del mondo
The best teacher in the world
Cose da circo
Circus stuff
Che male!
Ouch!
Bellezza e armonia
Beauty and harmony
Crack!
Ditelo con un fiore
Say it with a flower
Cosa?
Thing?
Bella statuina
Beautiful figurine
Schermitore tripede
Triped fencer
Gioco Shangai
Game Shanghai
Maestro bravissimo
Very good coach
Attrezzata
Equipped
Sogno di schermitore
Dream of fencer
Desideri di schermitore
Desires of fencer
Incontro a squadre?!
Team match ?!
Schermitore tecnologico
Technological fencer
Chi non salta schermitore non è
Who does not jump fencer is not
Davvero?
Really?
Completino da schermitore
Fencing outfit
Brutto sogno di schermitore
Bad dream of a fencer
Che sciabolata!
What a saber!
Amanti del fuetto
Lovers of fuetto
Al volo
On the fly
…da grande
…when I grow up
Stoccata dalla cantina
Stocked from the cellar
Foto di famiglia
Family photo
Suggerimento
Suggestion
Schermitore timido
Shy fencer
Torno subito
I will be right back
Specchio per schermitore
Mirror for fencer
Squadra compatta
Compact team
Studio per la flèche
Study for the flèche
Tesoro dello schermitore
Treasure of the fencer
Seggiolina
High chair
Campo di battaglia
Battlefield
Difesa di fuga
Escape defense
Così non vale
That’s not fair
Colpo d’anca e stoccata
Hip strike and jab
Attentato
Attack
Centometrista
Centometrist
Cheerleaders
Coiffeur pour escrimeur
All’ultimo sangue
To the last blood
2 X 2
Pericolosa
Dangerous
Scherma e Romanticismo
Fencing and Romance
Volo e colpo
Flight and blow
Madre e figlia
Mother and daughter
4 (!) Guerra d’Indipendenza
4 (!) War of Independence
Ora ti spezzo
Now I break you
Schermitore retorico
Rhetorical fencer
Geometria: spade parallele
Geometry: parallel swords
Preparazione mentale alla gara
Mental preparation for the race
Scherma in ginocchio
Fencing on your knees
Chi gli spiega che è stato eliminato?!
Who explains that he was eliminated ?!
Schermitore esibizionista
Exhibitionist fencer
Danza non classica
Non-classical dance
Pronte …via!
Ready … go!
Schermitore fantasma
Phantom fencer
Miss club
Essere o non essere
To be or not to be
Belle statuine
Beautiful figurines
A braccetto
Arm in arm
Duetto
Duet
Tenerezza
Tenderness
Trasferta di altri tempi
Transfer of other times
Brad Pitt fa scherma
Brad Pitt fencing
Beata tra le armi
Blessed in arms
Ahi, ahi!!!
Studio per la flèche
Study for the flèche
Toccata e fuga
Touch and run
Triangolo equilatero
Equilateral triangle
Armigero
Squire
A ciascuno il suo
To each his own
Forse eccessivo!
Perhaps excessive!
Can can
Carina, ma…
Pretty, but …
W il colore
W color
Senza covid
Without covid
Hai fatto tutto da solo
You did it all by yourself
Gemelle
Twins
Chi cerca trova!
Who seeks finds!
Che punta!
What a tip!
Ahi!!!
Schermitrice egiziana
Egyptian fencer
Galeotto fu il fioretto
Galeotto was the foil
Come nasce una stella
How a star is born
Coccodrilli NON del Nilo
NOT Nile crocodiles
Arcobaleno di lame
Rainbow of blades
Touché
Vile
Villas
Foresta
Forest
Bacetto
Kiss
Impossibile!
impossible
Precisione di punta
Top precision
Fiore di spada
Sword flower
Schermitrice solida
Solid fencer
Rivoluzione
Revolution
Ma allora esiste!!!
But then it exists !!!
Il gioco più bello del mondo
The best game in the world
Fachiro
Fakir
Come i funghi
Like mushrooms
Calcio e colpo
Kick and hit
Per tutti gusti
For all tastes
Eliminata al primo turno
Eliminated in the first round
Coro
Choir
Bestia nera
Black beast
Assalto elettrizzante
Electrifying match
…Sì, anche lui!
… Yes, he too!
Touché
Cattive intenzioni
Bad intentions
Vincitrice torneo sociale
Social tournament winner
Usura gloriosa
Glorious wear
Schermitrice aliena
Alien fencer
Ripeti che l’attacco è tuo!
Repeat that the attack is yours!
Non vedo l’ora di fare scherma
I can’t wait to do fencing
Noooooooooo
Alt …alt
Dopo il kevlar
After the kevlar
Mostro
Monster
Ma dove sei finito?
Where have you been?
Colazione giorno di gara
Race day breakfast
Assalto di fuoco
Onslaught of fire
Aria condizionata
Air conditioning
Maestro terribile
Terrible coach
Incubo di schermitore
Fencer nightmare
Dar da bere agli assetati
Give drink to the thirsty
Il famoso nodo di Gordio
The famous Gordian knot
Amici nemici
Enemy friends
Schermitrice illusionista
Illusionist fencer
I due volti del match
The two faces of the match
Consolatore
Comforter
Maschera mille usi
A thousand uses mask
Gara a squadre
Team competition
Beccati questa
Take that
Cominciano da piccoli
They start small
Campionessa
Champion
Ma allora!
But then!
Lame eterne
Eternal blades
Lasciatemi stare
Leave me alone
Chi è in piu?!
Who is more ?!
Specchio?!
Mirror?!
Amore per la scherma
Love for fencing
Mi sono impigliato
I got entangled
Non ti buttare giù così
Don’t put yourself down like that
Angelo della pedana
Angel of the platform
Contro gli U.F.O.
Against the U.F.O.
Qualcuno cascherà
Someone will hide
Fai da te
do-it-yourself
Suggerimento
Suggestion
Giostra
Carousel
Bacino
kiss
Excalibur
Sciabolatore fantasma
Phantom saber
Le due facce dell’assalto
The two faces of the assault
I limiti della scherma
The limits of fencing
Ahia!!!
Maestro affettuoso
loving coach
La grande fuga
The great escape
Fate l’amore e la scherma
Make love and fencing
Fila indiana
Single file
Esagerato
Exaggerated
Maestro terribile
Terrible coach
Angelo custode
Guardian angel
Corpo a corpo sul 4 a 4
Melee on 4 to 4
Bosco familiare
Family forest
Ehi, di là
Hey, over there
Scherma chic
Chic fencing
Guardia personalizzata
Custom guard
Guerra totale
Total war
Anche gi UFO guardano la scherma
Even UFOs watch fencing
Tutta famiglia e scherma
Whole family and fencing
Ma cosa è successo?!
But what happened ?!
Fai un salto, fanne un altro …
Take a leap, take another …
Da prendere con le molle
To be taken with the springs
Buona Pasqua
Happy Easter
Suggerimento prezioso
Precious tip
Re Artù
King Arthur
Sull’inutilità di una parata su un fuetto
About the futility of a parade on a fuetto
David e Golia
Te voio bene assaie
Love You so much
La scherma ha un futuro
Fencing has a future
Match in cantina
Match in the cellar
Scherma notturna
Night fencing
Scherma elegante!
Elegant fencing!
Il maestro si ama
The master loves himself
Battaglie in parallelo
Parallel battles
Trasferta
Transfer
Pura pazzia
Pure madness
Esagerata
Exaggerated
Per la scelta del film alla tv
For the choice of the film on TV
Chi gli dice che la divisa non è a norma?
Who says that the uniform is not up to standard?
Umiliazione
Humiliation
Le campane fan din don
Bells fan din don
La scherma è colore dell’anima
Fencing is the color of the soul
L’amore non è bello se non è litigarello
Love is not beautiful if you don’t quarrel
Indecisa
Undecided
I conti non tornano!
The accounts don’t come back!
Girone all’italiana
Italian group
Gioie e dolori della scherma
Joys and sorrows of fencing
Assalto a dama
Assalto a dama
Allenamento intensivo
Intensive training
Primo classificato
First place
Prova della maschera
Try on the mask
Ma no!
But no!
Che sbadata!
What a carelessness!
Ma che fai, scappi?!
What are you doing, run away ?!
Ma come?!
But how?!
Le colonne della sala
The columns of the hall
Kriss malese
Malay Kriss
Schermitori pellerossa (fila indiana)
Redskin fencers (Indian row)
Aiuto da cavaliere
Help as a knight
Tutti in coda per tirare con lei
All in line to pull with her
Meglio che nulla!
Better than nothing!
Lame parallele
Parallel blades
Sera prima della gara
Evening before the race
Invocazione
Invocazione
Schrema o defilé
Fencing or defilé
Quinta o morte
Thursday the death
Nuova specialità
New specialty
Minacce
Threats
Mancanza di babysitter
Lack of babysitting
Amore per la scherma
Love of fencing
Giro, giro tondo …tutti giù per terra
Round, round round … all down to earth
Frustate
Whipping
A quando la nascita della piccola sciabola?
When is the birth of the small saber?
Equilibri
Equilibria
La scherma è un gioco
Fencing is a game
Mi fai il solletico
You are tickling me
E ora come la mettiamo?!
And now how do we put it ?!
Cresce bene
It grows well
Così non vale!
That’s not fair!
Aggiornamento tecnico
Technical update
Scherma di lusso
Luxury fencing
Scherma a tutte le ore
Fencing at all hours
Ma la brioches non passa!
But the croissant does not pass!
Scherma o pattinaggio?!
Fencing or skating ?!
Triangolo equilatero
Equilateral triangle
Stasera in sala tirano tutti di sciabola!
Tonight everyone’s going to saber in the hall!
Trasferta in economia
Economy trip
Grande arbitro!
Great referee!
Gli ultimi due
The last two
Non veder l’ora di fare un buon bagno!
Look forward to a good bath!
Salto in lungo
Long jump
Ridimmelo!
Tell me again!
Ricompensa
Reward
Pubblico ostile
Hostile audience
Provocazione a squadre
Team provocation
I fogli del destino!
The sheets of fate!
Schermitrice o motociclista?
Fencer or biker?
Anche in piscina!
Even in the pool!
La forza della squadra
The strength of the team
Bosco di lame
Forest of blades
Sulla strada della follia!
On the road to madness!
Sul trono
On the throne
Toccata e fuga
Touch and run
Track
Volareeeee
To flyyyyy
Suicidio
Suicide
Pochi soldi per la trasferta
Little money for the trip
Pari o dispari?
Even or odd?
Mi arrendo
I give up
Mammaaaaaa
Mommmmmm
Avete perso qualcosa?
Have you lost something?
Le quattro moschettiere
The four musketeers
I trattati di scherma sono interessanti
Fencing treatises are interesting
Che sonno
I’m so sleepy
Divisa da finale
Divided by the final
Grinta
Grit
Gioia e dolore
Joy and pain
Goalll
Grattugiata
Grater
Can Can 2
Schermitrice a pile
Battery powered fencer
Impossibile!
Impossible!
Da mordersi le mani
To bite your hands
Danza o scherma?
Dance or fencing?
Sciabolate NON da orbi
Saber blows NOT blind
Scherma galattica
Galactic fencing
Io con questi non ci tiro!
I do not pull with these!
Le due facce del match
The two sides of the match
Track!
Pensandoci bene!
Thinking about it!
Mancanza di coiffeur
Lack of coiffeur
Il famoso tallone di Achille
The famous Achilles heel
A caccia del pesce spada
Hunting for swordfish
Che palle!
What balls!
Schermitori volanti
Flying fencers
Pedana non regolamentare
Non-regulatory platform
Pirati
Pirates
Stile pesce spada
Swordfish style
Per favore una seggiola
Please a chair
Ma cosa è?!
But what is?!
Il più forte del girone
The strongest in the group
E ora come si fa?!
And now how do you do it ?!
Maschera o elmetto
Mask or helmet
Chi avrà ragione?
Who will be right?
Sogno di sciabolatore
Dream of slayer
L’onore delle armi
The honor of weapons
Non è mai troppo presto!
It is never too early!
La scherma colora la tua vita
Fencing colors your life
Che bellezza!
How beautiful!
Scherma orientale
Eastern fencing
Romanticismo
Romance
Senza lame
Without blades
Ehi, sono quaggiù!
Hey, I’m down here!
La scherma è arte
Fencing is art
Narcisismo
Narcissism
Premio alla guerriera
Warrior award
Pace fatta
Peace made
Ehi, non scappare!
Hey, don’t run away!
Ora ti prendo!
Now I’ll get you!
Dimmelo ancora
Tell me again
Notte prima della gara
Night before the race
Lo schermitore più veloce del mondo
The fastest fencer in the world
Giubbetto antinebbia
Anti-fog jacket
Per gli assalti al buio
For dark assaults
Scherma a tutte le ore
Fencing at all hours
Maschere invernali
Winter masks
Ipse dixit
Due grandi spadisti
Two great swordsmen
Consolatori
Comfortable
Minacce
Threats
Dillo con un fiore
Say it with a flower
Consiglio di guerra
War Council
Battuta e infilzata
Beaten and threaded
Angelo custode
Guardian angel
La scherma è equilibrio
Fencing is balance
L’imbarazzo della scelta
Spoiled for choice
Grande maestro
Great coach
Duello
Duel
Non ha passato il gabarit
He did not pass the gabarit
Schermitore da circo
Circus fencer
Sandwich
Esami da maestro
Master exams
Gestaccio
Rude gesture
Frontale
Front
Discussioni sul prezzo
Price discussions
Chi casca per prima?!
Who falls first ?!
Che sudata!
What a sweat!
Che vergogna!
What a shame!
Balletto
Ballet
Avversario ostico
Difficult opponent
Attesa noiosa
Boring waiting
Anche sulla pedana!!!
Even on the platform !!!
Esagerato
Exaggerated
?????
Umiliazione
Humiliation
Ricco guardaroba
Rich wardrobe
Vile
coward
La bella e lo schermitore
The beauty and the fencer
Scherma colorata
Colored fencing
Suicidio schermistico
Fencing suicide
Collaborazione
Cooperation
Schermitrice elegante
Elegant fencer
Touché au cœur
Ai blocchi di partenza
In the starting blocks
Che sonno
I’m so sleepy
Che sbadata
How careless
Cercate della colla
Look for some glue
Ce la puoi fare
You can do it
Capriola e colpo
Somersault and shot
Fate l’amore e la scherma
Make love and fencing
Arsenale nascosto in casa
Arsenal hidden in the house
Ammissione di sconfitta
Admission of defeat
Affetto di maestro
Master’s affection
Sogno di schermitore
Dream of fencer
Fermi tutti
Stop
E ora?
And now?
Cuscino sogni d’oro
Sweet dreams cushion
Chi l’ha estratta?
Who pulled it out?
Amazzoni
Amazons
Dolce assalto
Sweet assault
Segni e colori di guerra
War signs and colors
Battaglione, in guardia
Battalion, on guard
Amore vero
True love
Aiutante di campo
Field aide
Angelo custode dello schermitore
Guardian angel of the fencer
La famosa stoccata dei Gonzaga-Never
The famous Gonzaga-Never thrust
E questo da dove esce?
Where does this come from?
A strettissima misura
To very close measure
Vincere facile
Win easy
Saluto orientale
Eastern greeting
Se hai coraggio, ripetilo
If you are brave, repeat it
Quadrivio schermistico
Fencing crossroads
Barba durissima
Very hard beard
Giuramento di schermitori
Oath of fencers
Chi fa da sé fa per tre
Those who do it themselves do three
Postura augurale
Greeting posture
La macchinetta dei sogni
The dream machine
Vile
Villas
Cercasi pesce spada
Looking for swordfish
Il parrucchiere è morto
The hairdresser is dead
Il più bravo
The best
Antifurto
Theft Protection
Affondissimo
great lunge
Scherma comunque
Fencing anyway
Battaglione di schermitori
Battalion of fencers
Schermitore gentile
Kind fencer
Scherma storica
Historical fencing
Ognuno per la sua strada
Every one on his own way
Maschera o non maschera (Shakespeare)
Mask or non mask (Shakespeare)
Can can
Ai blocchi di partenza
In the starting blocks
Ahiaaaaaaaaaaa
Ad ogni costo
At any cost
Corteggiamento
Courtship
Grazie, spada
Thank you, sword
Beato fra le donne
Blessed among women
Prima classificata
First classified
Che vergogna
What a shame
Presto anche a cavallo
Soon also on horseback
Scherma spumeggiante
Foamy fencing
Nodo di Gordio
Gordio’s knot
Ai piedi di una dama
At the feet of a lady
Schermitori cuochi o cuochi schermitori
Chef fencers or fencing chef
L’avversaria più buona del mondo
The best opponent in the world
Lo schermitore invisibile
The invisible fencer
Tipino poco consigliabile
Little type advisable
Un diavolo per capello
A devil for hair
Vuoi un bacino?!
Do you want a basin ?!
Corazzetta obbligatoria
Armored car mandatory
Io non mi fiderei!
I wouldn’t trust it!
Ma il fioretto non si appende con il chiodo?
But the foil does not hang with the nail?
Nodo gordiano schermistico
Gordian fencing node
Giuramento
Oath
Mimiiiiiiiiiiiiiii
Chi accetta la sfida?
Who accepts the challenge?
Saluti a voi
Greetings to you
Cuoco schermitore
Fencer cook
Vili
Cowards
Scherma da circo
Circus fencing
Frutta alla spada
Sword fruit
Anche la Barbie fa scherma
Barbie is also fencing
Per rispettare la linea direttrice!
To respect the guideline!
Disperazione di schermitore
Despair of fencer
Non voglio mica la luna
I do not want the moon
Un match affettuoso
An affectionate match
Ma nooooo!
But no
Scherma in bianco e nero
Fencing in black and white
Segni di guerra
Signs of war
Essere o non essere
To be or not to be
Pesce spada individuale
Individual swordfish
Ottima idea
very good thought
Il match è una partita a scacchi
The match is a chess game
Difficoltà
Difficulty
Con te non ci tiro più
I don’t shoot with you anymore
Esercizi in sala
Exercises in the room
Eterno duello
Eternal duel
La scherma è colore
Fencing is color
Schermitore precoce
Early fencer
La scherma è musica
Fencing is music
Schermitori ciclisti
Cyclist fencers
Dubbi sul maestro
Doubts about the coach
Aeroplano
Airplane