Foto che parlano


 

A volte sembra che le immagini parlino

 

 

 

 

Notte prima della gara

Night before the race

 

 

Schermitore spiritoso

Witty fencer

 

 

Stasera non tiro

I’m not shooting tonight

 

 

In punta di spada

At the tip of the sword

 

 

Fratelli di spada

Brothers of the sword

 

 

Fermati!

Stop!

 

 

Spaccata

Split

 

 

Tenerezza

Tenderness

 

 

Tiratemi sù!

Pick me up!

 

 

Schermitrice estiva

Summer fencer

 

 

Schermitore feddoloso

Chilly fencer

 

 

 

Schermitore elegante

Elegant fencer

 

 

Stanchezza di maestro

Teacher’s tiredness

 

 

Stile australiano

Australian style

 

 

 

Stoccata e fuga

Thrust and escape

 

 

Sogno di schermitore

Fencer’s Dream

 

 

L’impossibile

The impossible

 

 

Il coraggio in persona!

Courage itself!

 

 

Inganno di specchio

Mirror deception

 

 

Gioia e dolore

Joy and pain

 

 

Fuga indietro

Escape back

 

 

 

Il consolatore

The comforter

 

 

Gioia immensa

Immense joy

 

 

Così non suona

It doesn’t sound like that

 

 

Teoria dell’affondo al contrario

Reverse lunge theory

 

 

Torno subito

I will be right back

 

 

Tra un bagno e l’altro

Between one bath and another

 

 

Legamento!

Ligament!

 

 

Lama appena forgiata

Freshly forged blade

 

 

Il riposo del guerriero

The warrior’s rest

 

 

Grazie

Thank you

 

 

Golosi

Greedy

 

 

Funanbolo

Funan Bo

 

 

Il consolatore

The comforter

 

 

Gratitudine di schermitore

Fencer’s gratitude

 

 

Contro le sciabolate!

Against saber strikes!

 

 

La gloria

The glory

 

 

Il predestinato

The predestined

 

 

Gara a squadre

Team competition

 

 

Il sogno

The dream

 

 

 

Inchino e colpo

Bow and blow

 

 

 

Improbabile frecciata e improbabile pubblico

Unlikely dig and unlikely audience

 

 

 

Goallllllllllllllllllllllllll

 

 

 

Grazie, Maestro

Thank yo, coach

 

 

Gravità zero

Zero gravity

 

 

Giano bifronte

Two-faced Janus

 

 

Gara di affondo

Lunge competition

 

 

 

David e Golia

 

 

Torero

bullfighter

 

 

Trasferta d’epoca

Vintage away

 

 

Walzer

 

 

 

Trova l’errore

Find the error

 

 

Twist

 

 

Testata e colpo

Headbutt and blow

 

 

Razzo schermistico

Fencing rocket

 

 

Sarà dura!

It’s going to be tough!

 

 

Cornucopia

 

 

Fermati!

Stop!

 

 

Dea Kalì

Goddess Kali

 

 

Manca qualcosa!

Something is missing!

 

 

Giubbetto elettrico non omologato

Electric vest not approved

 

 

Ehi, vieni qui

Hey, come here

 

 

Match al Bolshoi

 

 

Ehi! Stammi a sentire

Hey! Listen to me

 

 

E se passa Re Artù?

What if King Arthur passes?

 

 

Il maestro dei maestri

The master of masters

 

 

Corazzetta fuori commercio!

Cuirass out of print!

 

 

Scherma anche al buio!

Fencing even in the dark!

 

 

In attesa del maestro

Waiting for the master

 

 

Giù

Below

 

 

Festa immensa

Huge party

 

 

Ehi, dove sei?!

Hey, where are you?!

 

 

Simmetrie

Symmetries

 

 

L’han giurato

They swore it

 

 

Avversari ma amici

Adversaries but friends

 

La scherma è una partita a scacchi

Fencing is a game of chess

 

 

La famosa “bestia nera”

The famous “black beast”

 

 

Futuro!

Future!

 

 

Amore alla prima stoccata

Love at first thrust

 

 

Bosco di manici

Forest of handles

 

 

Coccia gloriosa

Glorious armor

 

 

Ora caschi!

Now helmets!

 

 

Anche se di legno sono sempre SPADE!

Even if they are made of wood they are always SWORDS!

 

 

 

Sogno di tutti gli schermitori

Dream of all fencers

 

 

Fantasie di schermitore

Fencer fantasies

 

 

Sfida impossibile!

Impossible Challenge!

 

 

Il palcoscenico più bello del mondo!

The most beautiful stage in the world!

 

 

Così non vale

That’s not fair

 

 

Giuramento

Oath

 

 

Scherma o non scherma questo è il problema…

Fencing or not fencing that is the question…

 

 

Impatto fatale

Fatal impact

 

 

La spada pesa!

The sword weighs!

 

 

 

Dove è il mio!

Where is mine!

 

 

Il girone più grande del mondo

The biggest group in the world

 

 

Il futuro

The future

 

 

Idea

Thought

 

 

Fine del torneo sociale

End of the social tournament

 

 

Difesa

Defence

 

 

 

Torno subito!

I will be right back!

 

 

Fermati!

Stop!

 

 

Fiori di punte

Spike flowers

 

 

 

A colpi di coccia

With blows

 

 

Gioie e dolori

Joy and pain

 

 

Frecciata elegante

Elegant fléche

 

 

Danza di sciabola

Saber dance

 

 

Fodero NON regolamentare

NON-regulatory scabbard

 

 

Fioretto volante

Flying foil

 

 

Frecciata a gamba tesa

Straight leg arrow

 

 

Fioretto autoreggente

Hold-up foil

 

 

Torno subito

I will be right back

 

 

Equilibriste

Tightrope

 

 

Ehi, mi fai il solletico!

Hey, you tickle me!

 

 

Coro a due voci

Choir for two voices

 

 

Balletto

Ballet

 

 

Finta

Fake

 

 

Battaglia

Battle

 

 

…tutti giù per terra

…everybody on the ground

 

 

E’ stato lui

It was him

 

 

Fai da te

Do-it-yourself

 

 

Ecclissi di maschera

Mask eclipse

 

 

Geometria: angolo acuto

Geometry: acute angle

 

 

Follia

Folly

 

 

Amazzoni di oggi

Today’s Amazons

 

 

Geometrie

Geometries

 

 

Equilibri instabili

Unstable balances

 

 

Coltello e fioretto

Knife and foil

 

 

Errore nella fléche

Error in the fléche

 

 

Attenti ai fili

Watch out for the wires

 

 

Troppo!

Too!

 

 

Fantasmi

Ghosts

 

 

Esagerato

Exaggerated

 

 

Tracce di schermitore

Traces of fencer

 

 

Schermitrici gemelle

Twin fencers

 

 

Gara di grido

Scream contest

 

 

Fuga di fronte al nemico

Escape in the face of the enemy

 

 

Scherma o non scherma, questo è il dilemma!

Fencing or not fencing, that’s the question!

 

 

Ehi, ma dove sei?

Hey, where are you?

 

 

Cosa hai perso?

What have you lost?

 

 

Mal di schiena!

Backache!

 

 

Sportività

Sportsmanship

 

 

Assalto storico!

Historic Assault!

 

 

Concentrazione

Concentration

 

 

Casa di schermitore

House of fencer

 

 

Amare la scherma

love fencing

 

 

Ecco la mia spada

Here is my sword

 

 

E le lame?

And the blades?

 

 

Uguali

The same

 

 

Track

 

 

V di vittoria

V of victory

 

 

Il nostro Vulcano

Our Vulcano

 

 

E c’è chi non ci crede!

And there are those who do not believe it!

 

 

Di qua, di qua

This way, this way

 

 

Non c’è la validazione FIE

There is no FIE validation

 

 

Ehi, ridammi il fioretto

Hey, give me the foil back

 

 

Cosa cerchi?

What are you looking for?

 

 

Attacco

Attack

 

 

C’è chi scende e c’è chi sale

There are those who go down and there are those who go up

 

 

W la Scherma senza età

W the ageless Fencing

 

 

Scelta difficile!

Difficult choice!

 

 

cu  cu !!!

 

 

Come rompere una lama

How to break a blade

 

 

Ora ti prendo!

Now I’ll get you!

 

 

Alt, alt !!!

 

 

Scherma senza tempo

Timeless fencing

 

 

Colpo di siluro

Torpedo hit

 

 

Guardia personalizzata

Custom guard

 

 

Can Can

 

 

La scherma è per tutti!

Fencing is for everyone!

 

 

Dopo il kevlar

After the kevlar

 

 

Cin cin con le coccie

Cheers with the shards

 

 

Botte da orbi

Violent punches

 

 

Amore a prima stoccata

Love at first thrust

 

 

E ora?!

And now?!

 

 

In ginocchio da te

Kneeling by you

 

 

Corsa e colpo

Run and hit

 

 

Infilzare al volo

Skewer on the fly

 

 

Disarmo e colpo

Disarm and strike

 

 

Divertimento garantito

Guaranteed fun

 

 

Davide e Golia

 

 

Colpo di stato in sala

Coup in the hall

 

 

Schermitore innamorato

Enamored fencer

 

 

I nuovi David e Golia

The new David and Goliath

 

 

Match aria – terra

Match air – ground

 

Bella premiazione

Nice award ceremony

 

 

Attacco di siluro

Torpedo attack

 

 

Duetto

Duet

 

Cerca di capire cosa fai

Try to understand what you are doing

 

 

Boing boing

 

 

All’attacco…

On the attack …

 

 

Assalto spaziale!

Space Assault!

 

 

Beato tra le schermitrici

Blessed among fencers

 

 

Braccia in alto!

Arms up!

 

 

Acrobazie

Acrobatics

 

 

Che botta!

What a blow!

 

 

Torneo Lui e Lei

Tournament Him and Her

 

 

Belline

Graceful

 

 

Angolo retto

Right angle

 

 

Futuro

Future

 

Capito?!

Understood?!

 

 

Collage

 

 

Uguali

The same

 

 

 

Super schermitori

Super fencers

 

Premio per il primo classificato

First place prize

 

 

Non è mai troppo presto

It is never too early

 

Più giù non si può!

It can’t be lower!

 

 

Guardami negli occhi!

Look into my eyes!

 

 

Scherma da sempre per sempre

Fencing forever forever

 

 

Difesa con placcaggio

Defense with tackle

 

 

Corteggiamento con l’arma

Courtship with the weapon

 

 

Con la scherma si vola

With fencing you fly

 

 

Non fate così, venite nelle sale di scherma ad imparare a combattere!

Don’t be like that, come to the fencing halls to learn how to fight!

 

 

Boh!

 

 

Assalto estenuante

Grueling assault

 

 

Dimensione parallela

Parallel dimension

 

 

Sogni e speranze

Dreams and hopes

 

 

Spiegazioni

Explanations

 

 

Stoccata aria – terra

Air – ground stored

 

 

Sono uno straccio!

I’m a rag!

 

 

Oro vero?

True gold?

 

 

Lo studio della scherma

The study of fencing

 

Stiamo zitte

Let’s be quiet

 

 

Dai, forza

Come on

 

 

Autoinfilzamento

Self-infiltration

 

 

 

 

Star wars

 

 

Stirpe di scherma

Breed of fencing

 

 

Tenerezza

Tenderness

 

 

Errore nella flèche

Error in the flèche

 

Allo specchio!

At the mirror!

 

Cosa?

Thing?

 

Ahia!

 

Fuori gara

Out of the race

 

Guanto di sfida!

Gauntlet!

 

Copioni

Scripts

 

 

Battuta di coccia e colpo

Strike and strike

 

 

Al soldo di tutte le bandiere

In the pay of all the flags

 

 

Gara di urlo

Race to scream

 

Filo volante

Flying wire

 

Aiuto!

Help!

 

Sogno di pedone

Dream of a pedestrian

 

Tecnici delle armi NON all’altezza

Weapons technicians NOT up to par

 

Tutto bene

Everything good

 

Tempo comune

Common time

 

 

Umiliazione

Humiliation

 

Vero corpo a corpo

Real melee

 

Di chi è?

Whose is it?

 

 

Dammi un bacino

Give me a little kiss

 

…acqua!

…water!

 

Fascino della scherma

Charm of fencing

 

Dubbio

Doubt

 

Coro di schermitori

Choir of fencers

 

Amazzoni

Amazons

 

 

Bella collezione

Nice collection

 

Armigero moderno

Modern armigero

 

 

Tiratemi sù

Pull me up

 

 

Tutto OK

Everything OK

 

 

Grattugiata di maschere

Grated masks

 

 

Avversario rognoso

Mangy opponent

 

 

L’unione fa la forza

Unity is strength

 

 

Il maestro più bravo del mondo

The best teacher in the world

 

 

Cose da circo

Circus stuff

 

Che male!

Ouch!

 

 

Bellezza e armonia

Beauty and harmony

 

 

Crack!

 

 

Ditelo con un fiore

Say it with a flower

 

 

Cosa?

Thing?

 

 

Bella statuina

Beautiful figurine

 

Schermitore tripede

Triped fencer

 

Gioco Shangai

Game Shanghai

 

 

Maestro bravissimo

Very good coach

 

Attrezzata

Equipped

 

Sogno di schermitore

Dream of fencer

 

Desideri di schermitore

Desires of fencer

 

Incontro a squadre?!

Team match ?!

 

Schermitore tecnologico

Technological fencer

 

Chi non salta schermitore non è

Who does not jump fencer is not

 

 

Davvero?

Really?

 

 

Completino da schermitore

Fencing outfit

 

 

Brutto sogno di schermitore

Bad dream of a fencer

 

 

Che sciabolata!

What a saber!

 

 

Amanti del fuetto

Lovers of fuetto

 

 

Al volo

On the fly

 

 

…da grande

…when I grow up

 

 

Stoccata dalla cantina

Stocked from the cellar

 

 

Foto di famiglia

Family photo

 

 

Suggerimento

Suggestion

 

 

Schermitore timido

Shy fencer

 

 

Torno subito

I will be right back

 

 

Specchio per schermitore

Mirror for fencer

 

 

Squadra compatta

Compact team

 

 

Studio per la flèche

Study for the flèche

 

 

Tesoro dello schermitore

Treasure of the fencer

 

 

Seggiolina

High chair

 

 

Campo di battaglia

Battlefield

 

 

Difesa di fuga

Escape defense

 

 

Così non vale

That’s not fair

 

 

Colpo d’anca e stoccata

Hip strike and jab

 

 

Attentato

Attack

 

 

Centometrista

Centometrist

 

 

Cheerleaders

 

 

Coiffeur pour escrimeur

 

 

All’ultimo sangue

To the last blood

 

 

2  X  2

 

 

Pericolosa

Dangerous

 

 

Scherma e Romanticismo

Fencing and Romance

 

 

Volo e colpo

Flight and blow

 

 

Madre e figlia

Mother and daughter

 

 

4 (!) Guerra d’Indipendenza

4 (!) War of Independence

 

 

Ora ti spezzo

Now I break you

 

 

Schermitore retorico

Rhetorical fencer

 

 

Geometria: spade parallele

Geometry: parallel swords

 

 

Preparazione mentale alla gara

Mental preparation for the race

 

 

Scherma in ginocchio

Fencing on your knees

 

 

Chi gli spiega che è stato eliminato?!

Who explains that he was eliminated ?!

 

 

Schermitore esibizionista

Exhibitionist fencer

 

 

Danza non classica

Non-classical dance

 

 

Pronte …via!

Ready … go!

 

 

Schermitore fantasma

Phantom fencer

 

 

Miss club

 

 

Essere o non essere

To be or not to be

 

 

Belle statuine

Beautiful figurines

 

 

A braccetto

Arm in arm

 

 

Duetto

Duet

 

 

Tenerezza

Tenderness

 

 

Trasferta di altri tempi

Transfer of other times

 

 

Brad Pitt fa scherma

Brad Pitt fencing

 

 

Beata tra le armi

Blessed in arms

 

 

Ahi, ahi!!!

 

 

Studio per la flèche

Study for the flèche

 

 

Toccata e fuga

Touch and run

 

 

Triangolo equilatero

Equilateral triangle

 

 

 

Armigero

Squire

 

 

A ciascuno il suo

To each his own

 

 

Forse eccessivo!

Perhaps excessive!

 

 

 

Can can

 

 

Carina, ma…

Pretty, but …

 

 

W il colore

W color

 

 

Senza covid

Without covid

 

 

Hai fatto tutto da solo

You did it all by yourself

 

 

Gemelle

Twins

 

 

Chi cerca trova!

Who seeks finds!

 

 

Che punta!

What a tip!

 

 

Ahi!!!

 

 

Schermitrice egiziana

Egyptian fencer

 

 

Galeotto fu il fioretto

Galeotto was the foil

 

Come nasce una stella

How a star is born

 

 

Coccodrilli NON del Nilo

NOT Nile crocodiles

 

 

Arcobaleno di lame

Rainbow of blades

 

 

Touché

 

 

Vile

Villas

 

 

Foresta

Forest

 

Bacetto

Kiss

 

 

Impossibile!

impossible

 

 

Precisione di punta

Top precision

 

 

Fiore di spada

Sword flower

 

 

Schermitrice solida

Solid fencer

 

 

Rivoluzione

Revolution

 

 

Ma allora esiste!!!

But then it exists !!!

 

 

Il gioco più bello del mondo

The best game in the world

 

 

Fachiro

Fakir

 

Come i funghi

Like mushrooms

 

 

Calcio e colpo

Kick and hit

 

 

Per tutti gusti

For all tastes

 

 

Eliminata al primo turno

Eliminated in the first round

 

 

Coro

Choir

 

Bestia nera

Black beast

 

 

Assalto elettrizzante

Electrifying match

 

…Sì, anche lui!

… Yes, he too!

 

Touché

 

Cattive intenzioni

Bad intentions

 

Vincitrice torneo sociale

Social tournament winner

 

Usura gloriosa

Glorious wear

 

Schermitrice aliena

Alien fencer

 

 

Ripeti che l’attacco è tuo!

Repeat that the attack is yours!

 

 

Non vedo l’ora di fare scherma

I can’t wait to do fencing

 

 

Noooooooooo

 

 

Alt …alt

 

 

Dopo il kevlar

After the kevlar

 

 

Mostro

Monster

 

Ma dove sei finito?

Where have you been?

 

 

Colazione giorno di gara

Race day breakfast

 

 

Assalto di fuoco

Onslaught of fire

 

 

Aria condizionata

Air conditioning

 

 

Maestro terribile

Terrible coach

 

Incubo di schermitore

Fencer nightmare

 

Dar da bere agli assetati

Give drink to the thirsty

 

Il famoso nodo di Gordio

The famous Gordian knot

 

Amici nemici

Enemy friends

 

Schermitrice illusionista

Illusionist fencer

 

I due volti del match

The two faces of the match

 

 

Consolatore

Comforter

 

 

Maschera mille usi

A thousand uses mask

 

 

Gara a squadre

Team competition

 

 

Beccati questa

Take that

 

Cominciano da piccoli

They start small

 

 

Campionessa

Champion

 

Ma allora!

But then!

 

Lame eterne

Eternal blades

 

Lasciatemi stare

Leave me alone

 

Chi è in piu?!

Who is more ?!

 

Specchio?!

Mirror?!

 

Amore per la scherma

Love for fencing

 

Mi sono impigliato

I got entangled

 

Non ti buttare giù così

Don’t put yourself down like that

 

Angelo della pedana

Angel of the platform

 

Contro gli U.F.O.

Against the U.F.O.

 

Qualcuno cascherà

Someone will hide

 

Fai da te

do-it-yourself

 

Suggerimento

Suggestion

 

Giostra

Carousel

 

Bacino

kiss

 

Excalibur

 

Sciabolatore fantasma

Phantom saber

 

Le due facce dell’assalto

The two faces of the assault

 

I limiti della scherma

The limits of fencing

 

Ahia!!!

 

Maestro affettuoso

loving coach 

 

 

La grande fuga

The great escape

 

 

Fate l’amore e la scherma

Make love and fencing

 

 

Fila indiana

Single file

 

 

Esagerato

Exaggerated

 

 

Maestro terribile

Terrible coach

 

 

Angelo custode

Guardian angel

 

 

Corpo a corpo sul 4 a 4

Melee on 4 to 4

 

 

Bosco familiare

Family forest

 

 

Ehi, di là

Hey, over there

 

 

Scherma chic

Chic fencing

 

 

Guardia personalizzata

Custom guard

 

 

Guerra totale

Total war

 

 

Anche gi UFO guardano la scherma

Even UFOs watch fencing

 

 

Tutta famiglia e scherma

Whole family and fencing

 

 

Ma  cosa è successo?!

But what happened ?!

 

 

Fai un salto, fanne un altro …

Take a leap, take another …

 

 

Da prendere con le molle

To be taken with the springs

 

 

Buona Pasqua

Happy Easter

 

 

 

Suggerimento prezioso

Precious tip

 

Re Artù

King Arthur

 

 

Sull’inutilità di una parata su un fuetto

About the futility of a parade on a fuetto

 

David e Golia

 

 

Te voio bene assaie

Love You so much

 

La scherma ha un futuro

Fencing has a future

 

 

Match in cantina

Match in the cellar

 

 

Scherma notturna

Night fencing

 

 

Scherma elegante!

Elegant fencing!

 

 

Il maestro si ama

The master loves himself

 

 

Battaglie in parallelo

Parallel battles

 

 

Trasferta

Transfer

 

 

Pura pazzia

Pure madness

 

 

Esagerata

Exaggerated

 

 

Per la scelta del film alla tv

For the choice of the film on TV

 

 

Chi gli dice che la divisa non è a norma?

Who says that the uniform is not up to standard?

 

 

Umiliazione

Humiliation

 

 

Le campane fan din don

Bells fan din don

 

 

La scherma è colore dell’anima

Fencing is the color of the soul

 

 

L’amore non è bello se non è litigarello

Love is not beautiful if you don’t quarrel

 

 

Indecisa

Undecided

 

 

I conti non tornano!

The accounts don’t come back!

 

 

Girone all’italiana

Italian group

 

 

Gioie e dolori della scherma

Joys and sorrows of fencing

 

 

Assalto a dama

Assalto a dama

 

 

Allenamento intensivo

Intensive training

 

 

Primo classificato

First place

 

 

Prova della maschera

Try on the mask

 

 

Ma no!

But no!

 

 

Che sbadata!

What a carelessness!

 

 

Ma che fai, scappi?!

What are you doing, run away ?!

 

 

Ma come?!

But how?!

 

 

Le colonne della sala

The columns of the hall

 

 

Kriss malese

Malay Kriss

 

 

Schermitori pellerossa (fila indiana)

Redskin fencers (Indian row)

 

 

Aiuto da cavaliere

Help as a knight

 

 

Tutti in coda per tirare con lei

All in line to pull with her

 

 

Meglio che nulla!

Better than nothing!

 

 

Lame parallele

Parallel blades

 

 

Sera prima della gara

Evening before the race

 

Invocazione

Invocazione

 

Schrema o defilé

Fencing or defilé

 

 

Quinta o morte

Thursday the death

 

Nuova specialità

New specialty

 

 

Minacce

Threats

 

 

Mancanza di babysitter

Lack of babysitting

 

 

Amore per la scherma

Love of fencing

 

 

Giro, giro tondo …tutti giù per terra

Round, round round … all down to earth

 

 

Frustate

Whipping

 

 

A quando la nascita della piccola sciabola?

When is the birth of the small saber?

 

 

Equilibri

Equilibria

 

 

La scherma è un gioco

Fencing is a game

 

 

Mi fai il solletico

You are tickling me

 

 

E ora come la mettiamo?!

And now how do we put it ?!

 

 

Cresce bene

It grows well

 

 

Così non vale!

That’s not fair!

 

 

Aggiornamento tecnico

Technical update

 

Scherma di lusso

Luxury fencing

 

 

Scherma a tutte le ore

Fencing at all hours

 

 

Ma la brioches non passa!

But the croissant does not pass!

 

 

Scherma o pattinaggio?!

Fencing or skating ?!

 

 

Triangolo equilatero

Equilateral triangle

 

Stasera in sala tirano tutti di sciabola!

Tonight everyone’s going to saber in the hall!

 

 

Trasferta in economia

Economy trip

 

 

Grande arbitro!

Great referee!

 

 

Gli ultimi due

The last two

 

 

Non veder l’ora di fare un buon bagno!

Look forward to a good bath!

 

 

Salto in lungo

Long jump

 

 

Ridimmelo!

Tell me again!

 

 

Ricompensa

Reward

 

 

Pubblico ostile

Hostile audience

 

 

Provocazione a squadre

Team provocation

 

 

I fogli del destino!

The sheets of fate!

 

Schermitrice o motociclista?

Fencer or biker?

 

 

Anche in piscina!

Even in the pool!

 

La forza della squadra

The strength of the team

 

 

Bosco di lame

Forest of blades

 

Sulla strada della follia!

On the road to madness!

 

 

Sul trono

On the throne

 

Toccata e fuga

Touch and run

 

Track

 

 

Volareeeee

To flyyyyy

 

Suicidio

Suicide

 

Pochi soldi per la trasferta

Little money for the trip

 

 

Pari o dispari?

Even or odd?

 

Mi arrendo

I give up

 

Mammaaaaaa

Mommmmmm

 

 

Avete perso qualcosa?

Have you lost something?

 

 

Le quattro moschettiere

The four musketeers

 

I trattati di scherma sono interessanti

Fencing treatises are interesting

 

 

Che sonno

I’m so sleepy

 

 

Divisa da finale

Divided by the final

 

 

 

Grinta

Grit

 

 

Gioia e dolore

Joy and pain

 

 

Goalll

 

 

Grattugiata

Grater

 

 

Can Can 2

 

 

Schermitrice a pile

Battery powered fencer

 

 

Impossibile!

Impossible!

 

 

Da mordersi le mani

To bite your hands

 

 

Danza o scherma?

Dance or fencing?

 

 

Sciabolate NON da orbi

Saber blows NOT blind

 

 

Scherma galattica

Galactic fencing

 

 

Io con questi non ci tiro!

I do not pull with these!

 

 

Le due facce del match

The two sides of the match

 

 

Track!

 

 

Pensandoci bene!

Thinking about it!

 

 

Mancanza di coiffeur

Lack of coiffeur

 

 

Il famoso tallone di Achille

The famous Achilles heel

 

 

A caccia del pesce spada

Hunting for swordfish

 

 

Che palle!

What balls!

 

Schermitori volanti

Flying fencers

 

 

Pedana non regolamentare

Non-regulatory platform

 

 

Pirati

Pirates

 

 

Stile pesce spada

Swordfish style

 

Per favore una seggiola

Please a chair

 

 

Ma cosa è?!

But what is?!

 

 

Il più forte del girone

The strongest in the group

 

 

E ora come si fa?!

And now how do you do it ?!

 

 

Maschera o elmetto

Mask or helmet

 

 

Chi avrà ragione?

Who will be right?

 

 

Sogno di sciabolatore

Dream of slayer

 

 

L’onore delle armi

The honor of weapons

 

 

Non è mai troppo presto!

It is never too early!

 

 

La scherma colora la tua vita

Fencing colors your life

 

 

Che bellezza!

How beautiful!

 

 

Scherma orientale

Eastern fencing

 

 

Romanticismo

Romance

 

 

Senza lame

Without blades

 

 

Ehi, sono quaggiù!

Hey, I’m down here!

 

 

La scherma è arte

Fencing is art

 

 

Narcisismo

Narcissism

 

 

Premio alla guerriera

Warrior award

 

 

Pace fatta

Peace made

 

 

Ehi, non scappare!

Hey, don’t run away!

 

 

Ora ti prendo!

Now I’ll get you!

 

 

Dimmelo ancora

Tell me again

 

 

Notte prima della gara

Night before the race

 

 

Lo schermitore più veloce del mondo

The fastest fencer in the world

 

 

Giubbetto antinebbia

Anti-fog jacket

 

 

Per gli assalti al buio

For dark assaults

 

 

 

Scherma a tutte le ore

Fencing at all hours

 

 

Maschere invernali

Winter masks

 

 

Ipse dixit

 

 

Due grandi spadisti

Two great swordsmen

 

 

Consolatori

Comfortable

 

 

Minacce

Threats

 

 

Dillo con un fiore

Say it with a flower

 

 

Consiglio di guerra

War Council

 

 

Battuta e infilzata

Beaten and threaded

 

 

Angelo custode

Guardian angel

 

 

La scherma è equilibrio

Fencing is balance

 

 

L’imbarazzo della scelta

Spoiled for choice

 

 

Grande maestro

Great coach

 

 

Duello

Duel

 

 

Non ha passato il gabarit

He did not pass the gabarit

 

 

Schermitore da circo

Circus fencer

 

 

Sandwich

 

 

Esami da maestro

Master exams

 

 

Gestaccio

Rude gesture

 

 

Frontale

Front

 

 

Discussioni sul prezzo

Price discussions

 

 

Chi casca per prima?!

Who falls first ?!

 

 

Che sudata!

What a sweat!

 

 

Che vergogna!

What a shame!

 

 

Balletto

Ballet

 

 

Avversario ostico

Difficult opponent

 

 

Attesa noiosa

Boring waiting

 

 

Anche sulla pedana!!!

Even on the platform !!!

 

Esagerato

Exaggerated

 

?????

 

Umiliazione

Humiliation

 

Ricco guardaroba

Rich wardrobe

 

 

Vile

coward

 

 

La bella e lo schermitore

The beauty and the fencer

 

 

Scherma colorata

Colored fencing

 

 

Suicidio schermistico

Fencing suicide

 

 

Collaborazione

Cooperation

 

 

Schermitrice elegante

Elegant fencer

 

 

 

Touché au cœur

 

 

Ai blocchi di partenza

In the starting blocks

 

 

Che sonno

I’m so sleepy

 

 

Che sbadata

How careless

 

 

Cercate della colla

Look for some glue

 

Ce la puoi fare

You can do it

 

 

Capriola e colpo

Somersault and shot

 

 

Fate l’amore e la scherma

Make love and fencing

 

 

Arsenale nascosto in casa

Arsenal hidden in the house

 

 

Ammissione di sconfitta

Admission of defeat

 

Affetto di maestro

Master’s affection

 

 

Sogno di schermitore

Dream of fencer

 

 

Fermi tutti

Stop

 

E ora?

And now?

 

Cuscino sogni d’oro

Sweet dreams cushion

 

Chi l’ha estratta?

Who pulled it out?

 

 

Amazzoni

Amazons

 

Dolce assalto

Sweet assault

 

 

Segni e colori di guerra

War signs and colors

 

 

Battaglione, in guardia

Battalion, on guard

 

Amore vero

True love

 

Aiutante di campo

Field aide

 

 

Angelo custode dello schermitore

Guardian angel of the fencer

 

 

La famosa stoccata dei Gonzaga-Never

The famous Gonzaga-Never thrust

 

 

E questo da dove esce?

Where does this come from?

 

 

A strettissima misura

To very close measure

 

 

Vincere facile

Win easy

 

Saluto orientale

Eastern greeting

 

Se hai coraggio, ripetilo

If you are brave, repeat it

 

Quadrivio schermistico

Fencing crossroads

 

Barba durissima

Very hard beard

 

Giuramento di schermitori

Oath of fencers

 

Chi fa da sé fa per tre

Those who do it themselves do three

 

 

Postura augurale

Greeting posture

 

 

La macchinetta dei sogni

The dream machine

 

 

Vile

Villas

 

 

Cercasi pesce spada

Looking for swordfish

 

 

Il parrucchiere è morto

The hairdresser is dead

 

 

Il più bravo

The best

 

 

Antifurto

Theft Protection

 

 

Affondissimo

great lunge

 

 

Scherma comunque

Fencing anyway

 

 

Battaglione di schermitori

Battalion of fencers

 

 

Schermitore gentile

Kind fencer

 

 

Scherma storica

Historical fencing

 

Ognuno per la sua strada

Every one on his own way

 

 

Maschera o non maschera (Shakespeare)

Mask or non mask (Shakespeare)

 

 

Can can

 

 

Ai blocchi di partenza

In the starting blocks

 

 

Ahiaaaaaaaaaaa

 

 

Ad ogni costo

At any cost

 

 

Corteggiamento

Courtship

 

 

Grazie, spada

Thank you, sword

 

Beato fra le donne

Blessed among women

 

 

Prima classificata

First classified

 

 

Che vergogna

What a shame

 

 

Presto anche a cavallo

Soon also on horseback

 

 

Scherma spumeggiante

Foamy fencing

 

 

Nodo di Gordio

Gordio’s knot

 

 

Ai piedi di una dama

At the feet of a lady

 

 

Schermitori cuochi o cuochi schermitori

Chef fencers or fencing chef

 

 

L’avversaria più buona del mondo

The best opponent in the world

 

 

Lo schermitore invisibile

The invisible fencer

 

Tipino poco consigliabile

Little type advisable

 

 

Un diavolo per capello

A devil for hair

 

 

Vuoi un bacino?!

Do you want a basin ?!

 

 

Corazzetta obbligatoria

Armored car mandatory

 

 

Io non mi fiderei!

I wouldn’t trust it!

 

 

Ma il fioretto non si appende con il chiodo?

But the foil does not hang with the nail?

 

 

 

Nodo gordiano schermistico

Gordian fencing node

 

 

Giuramento

Oath

 

Mimiiiiiiiiiiiiiii

 

 

 

Chi accetta la sfida?

Who accepts the challenge?

 

 

Saluti a voi

Greetings to you

 

 

Cuoco schermitore

Fencer cook

 

 

Vili

Cowards

 

 

Scherma da circo

Circus fencing

 

Frutta alla spada

Sword fruit

 

 

Anche la Barbie fa scherma

Barbie is also fencing

 

 

Per rispettare la linea direttrice!

To respect the guideline!

 

 

Disperazione di schermitore

Despair of fencer

 

 

Non voglio mica la luna

I do not want the moon

 

 

Un match affettuoso

An affectionate match

 

 

Ma nooooo!

But no

 

Scherma in bianco e nero

Fencing in black and white

 

 

 

Segni di guerra

Signs of war

 

 

Essere o non essere

To be or not to be

 

 

Pesce spada individuale

Individual swordfish

 

 

Ottima idea

very good thought

 

 

Il match è una partita a scacchi

The match is a chess game

 

 

Difficoltà

Difficulty

 

 

Con te non ci tiro più

I don’t shoot with you anymore

 

 

Esercizi in sala

Exercises in the room

 

 

Eterno duello

Eternal duel

 

 

La scherma è colore

Fencing is color

 

 

Schermitore precoce

Early fencer

 

 

La scherma è musica

Fencing is music

 

 

Schermitori ciclisti

Cyclist fencers

 

 

Dubbi sul maestro

Doubts about the coach

 

 

Aeroplano

Airplane

 

 

Carica …

Charge …